billie_bonus
Cám ơn góp ý và giải thích của a tree knows nothing trong bản unofficial.
Lyrics của bản này được giải nghĩa như sau:
Billie viết bài này khi thích một chàng trai – người khá lạnh nhạt với cô. Ban đầu cô nghĩ cô không đủ tốt – vì cô tự tôn nên đã ước điều này. Nhưng sau khi cô viết bài này thì chàng trai đã come out. À mà đặc biệt ở chỗ, bài này ai hát cũng được – bất kể sexual orientation nào hát cũng vẫn có lý hết.
Đây là một bài hát có phần lời độc đáo, Finneas nghĩ ra concept dùng các số đếm từ 12 xuống 1 – tượng trưng cho 12 bước trong 1 pháp đồ cai nghiện (vượt qua, quên đi một điều gì đó).
1. three’s crowd, two’s company: Tốt nhất chỉ có 2 người đồng hành với nhau thôi, 3 người sẽ thành thừa thãi (cái chợ)
2. Our conversations are in blue: trong mess thì tin nhắn của ai gửi thì có màu xanh, đối phương màu xám, nên khung chat này chắc toàn Billie nhắn (thanks, Duyên). Đồng thời đúng với đoạn sau, 11 chữ hey không được hồi đáp (thanks, Phương Anh).
—-
Listen to “wish you were gay”:
Follow Billie Eilish:
Facebook:
Instagram:
Twitter:
YouTube:
Email:
—
I do not own the music. Trans by me. Please do not re-up.
Nguồn: https://nhadepviet365.com
Xem thêm bài viết khác: https://nhadepviet365.com/tong-hop/
tkskiu bros. Good luck^.
Đến bây giờ mới biết đến bài này TvT Lyrics hay thiệc sự!! Our conversation's all in blue
11 'Heys"….Ít ra mình cũng đỡ hơn chị, mình mới nhắn được 6 lần thì ảnh block luôn rồi, lấy đâu ra 11 lần TvT
The name of song. LOL !!
Ad sub bài No time to die đi!! Bà Bill bả hát, BẢ ĐÃ HÁT ĐẤY!!!!!!
Đoạn "I ate alone at 7, you were six minutes away" thì số 8 là ate chơi chữ đúng k nhỉ?
Bỏ ra gần 2 năm crush 1 ng đến cuối cùng nhận ra hắn gay. Giá như ban đầu hắn nói thẳng thì đã k phí hoài 2 năm 🙂🙂
oi
T là 1 con dân hủ nữ T^T
Nghe nhạc Billie cứ bị nghiện. Mình nghe bả hát mà thấy thoải mái vô cùng
Đã từng crush 1 cô gái 🙂 tới bây h vẫn còn cảm xúc ấy, nỗi nhớ ấy, tình yêu ấy, nhưng cô ấy xứng đáng những gì cô ấy thật sự xứng đáng, cuối cùng thì mình cũng chỉ còn là phần thừa của người khác, chỉ là khúc thịt dư, là cái đuôi theo đuổi kẻ khác mà ko đem lại được gì 🙁
Cực thích kiểu dịch thế này luôn á .
Ok
– Ad ưi cho em xin ảnh trong vid đc hông ad ơi :((
Bài này nghe vì crush mình thẳng quá thẳng,đôi lúc cũng ước giá nó gei để thích mình thật. Rồi đến lúc nó bi thật thì vẫn chẳng thích mình 💁♀️
“how am i supposed to make you feel okay?
when all you do is walk the other way.”
Có một sự thật là nhìn thấy từ gay tôi bấm vào luôn :'(((
Ôi hay thế
em ăn một mình lúc 7h chứ sao lại dọn bát
Trầm kẻm
Crush thằng đó nhưng sau này mới biết nó cj em với mik :((
no se en que idioma estan los comentarios asi que voy a decir que ella se parece a mi ex Lulu, pero es que es muyyyyyyy parecida osea, la cara es igual de hermosa.. lpmmm
ojala estes feliz :c
"Anh ơi, em cảm thấy thật tệ" Có lẽ câu nói này sẽ chẳng bao giờ thốt ra, vì anh không hiểu điều đó. Chuyện này, chỉ mình em giấu nhẹm, mình em biết thôi. Việc của anh là nhìn em nở nụ cười trước giông bão.
Baby, I don't feel so good
Six words you never understood
I'll never let you go
Five words you'll never say (aw)
I laugh alone like nothing's wrong
Four days has never felt so long
If three's a crowd and two was us
One slipped away
I just wanna make you feel okay
But all you do is look the other way, mm
I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay
I just kinda wish you were gay
Is there a reason we're not through?
Is there a 12 step just for you?
Our conversation's all in blue
11 'Heys' (Hey, hey, hey, hey)
Ten fingers tearing out my hair
Nine times you never made it there
I ate alone at 7, you were six minutes away (yay)
How am I supposed to make you feel okay
When all you do is walk the other way?
I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay
I just kinda wish you were gay
To spare my pride
To give your lack of interest an explanation
Don't say I'm not your type
Just say that I'm not your preferred sexual orientation
I'm so selfish
But you make me feel helpless, yeah
And I can't stand another day
Stand another day
I just wanna make you feel okay
But all you do is look the other way
I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay
I just kinda wish you were gay
I just kinda wish you were gay
I just kinda wish you were gay
Bạn ơi, bạn có thể cho mình xin reup bản dịch không ạ? Mình sẽ ghi nguồn đầy đủ, mong bạn phản hồi sớm, mình cảm ơn ạ.
Ước z rồi một ngày biết được ổng gay thật 😂😂😂
ảnh này Billie đẹp quá. ad cho mk xin link ảnh vs ạ
i love my dog :v
Bài này đúng chính xác những gì đang diễn ra giữa em với crush luôn ấy :)) nhưng tin buồn là ảnh gay thật 🙂
Lyrics:
Baby, I don't feel so good
Six words you never understood
I'll never let you go
Five words you'll never say (aw)
I laugh alone like nothing's wrong
Four days has never felt so long
If three's a crowd and two was us
One slipped away
I just wanna make you feel okay
But all you do is look the other way, mm
I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay
I just kinda wish you were gay
Is there a reason we're not through?
Is there a 12 step just for you?
Our conversation's all in blue
11 'Heys' (Hey, hey, hey, hey)
Ten fingers tearing out my hair
Nine times you never made it there
I ate alone at 7, you were six minutes away (yay)
How am I supposed to make you feel okay
When all you do is walk the other way?
I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay
I just kinda wish you were gay
I just kinda wish you were gay
Mình mún gay để đc iu billie :)))
Bài này có trog mp3 hk ạ? Muốn tải về nghe quá nhưng kiếm hoài hk thấy.
bài này hay quá
Cho mik hỏi tên fan của billie eilish cs phải là avocados ko ạ??
vừa chia tay vào 3h sáng hôm qua, anh nói rằng tình cảm của chúng mình đã phai nhạt… Trong khi anh là người cố ý nhét thêm người thứ ba vào. À đâu? Giờ tôi là người thứ ba rồi nhỉ…
To spare my pride: nên dịch ra là "cứu rỗi" lòng tự tôn. Chứ ko phải là "Phải gạt đi lòng tự tôn của em".
Vì Billie thích chàng trai này, và ko thể hiểu hổi tại sao anh này ko thích cô ta => mới có câu "I wish you were gay" chẳng qua là để kiếm cớ giải thích cho lý do tại sao anh ta ko thích Billie. "To spare my pride, to give your lack of interest an explaination".
PS: Billie khá là kiêu nhé (còn teen mà, đang tuổi nổi loạn, mới 17 tuổi tính đến năm 2019 chứ mấy), nên ko chấp nhận việc anh kia ko mê Billie. Còn việc anh ta come out là gay thì hình như sau này mới có, chứ ko phải lúc viết bài hát.
PPS: "cứu rỗi" nghe cũng kỳ kỳ, nhưng ý đại khái là thế.
bạn sub ơi "gay" còn có nghĩa là vui vẻ , hạnh phúc nữa nhaaa :)))
:((
Trang ơi dịch được when i grow up không
Ok tôi trêu cậu gay nhưng r t thích cauu nên cậu gay thật đi nhé 🙄
ảnh đâu ra v bn cho mình xin ạ
<3
bài này hay
Billie hát về ai đây mn
Chỉnh 0,75X là nước mắt tui tuông rơi là seo ta ?
Eleven heys :(((((((((((
Mn có nhận ra trong lyric bài này có các con số đếm ngược ko. Đoạn đầu là từ 6 đến 1, đoạn sau là từ 12 đến 6 nhưng mờ hình như thiếu đi số 8 thì phải
Có ý nghĩa gì chăng🤔🤔
Gay? Wish u were
Guy? Bad
Haha nghe hay thật
đứa nào đem avril lagvine với melanie matinez nhồi vô 1 con người vậy?
uoc gi dc gap billie😟